Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédenteDernière révisionLes deux révisions suivantes | ||
traduction [2013/12/19 22:39] – [GETTEXT] dany | traduction [2015/10/04 18:19] – [Traduction] dany | ||
---|---|---|---|
Ligne 8: | Ligne 8: | ||
Pour créér un message à traduire, écrivez-la en français entouré de _( ) puis utilisez dev/ | Pour créér un message à traduire, écrivez-la en français entouré de _( ) puis utilisez dev/ | ||
- | Attention sous Unix, vous devez avoir les locales NL_nl et EN_en pour que la traduction fonctionne (man locale) | + | Attention sous Unix, vous devez avoir les locales NL_nl et EN_en pour que la traduction fonctionne (voir man locale) |
- | ====== tutoriel ====== | ||
- | [[http:// | + | Ici une discussion avec un fichier d' |
+ | |||
+ | ====== Traduction ====== | ||
+ | Il suffit d' | ||
+ | |||
+ | Il faut ouvrir le fichier noalyss/ | ||
+ | |||
+ | ====== Ajouter une nouvelle langue ====== | ||
+ | N' | ||
+ | |||
+ | Depuis le répertoire noalyss | ||
+ | |||
+ | a) créer le répertoire pour la langue avec les codes internationaux (es : espagnol , fr : français , en : anglais ) souligné le pays (exemple : en_US) | ||
+ | Dans la suite , remplacer {your_local} par cette valeur | ||
+ | <code bash> | ||
+ | mkdir -p html/ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | b) executer depuis le répertoire noalyss | ||
+ | |||
+ | <code bash> | ||
+ | export LOCAL={your_local} # ici le code correspondant au répertoire | ||
+ | msginit --locale=$LOCAL -i html/ | ||
+ | </ | ||
+ | Maintenant le fichier est créé avec les messages à traduire. | ||
+ | c) Pour traduire (sous Linux) | ||
+ | <code bash> | ||
+ | poedit html/ | ||
+ | </ | ||
+ | |||
+ | d) Adapter les fichiers pour compiler | ||
+ | Pour compiler et extraire, il faudra adapter des fichiers | ||
+ | |||
+ | Compile | ||
+ | noalyss/ | ||
+ | |||
+ | <code bash> | ||
+ | echo "Your language" | ||
+ | cd ../.. | ||
+ | cd {your_local}/ | ||
+ | msgfmt -c -v messages.po | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | extrait | ||
+ | noalyss/ | ||
+ | |||
+ | <code bash> | ||
+ | echo "Your language" | ||
+ | msgmerge -U -s html/ | ||
+ | |||
+ | </ | ||
+ | ====== Les scripts ====== | ||
+ | dans dev/ | ||
+ | ===== extract_text.sh ===== | ||
+ | Retrouve toutes les chaînes de caractères à traduire et les place dans html/ | ||
+ | <code bash> | ||
+ | # | ||
+ | # Brief : extract strings from the file, in order to update a | ||
+ | # po file. It is used for the translation | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # This file is a part of NOALYSS under GPL | ||
+ | # Author D. DE BONTRIDDER danydb@aevalys.eu | ||
+ | echo " | ||
+ | cd .. | ||
+ | xgettext -L PHP -j --from-code=UTF-8 -p html/ | ||
+ | xgettext -L PHP -j --from-code=UTF-8 -p html/ | ||
+ | </ | ||
+ | ===== get_menu.sh ===== | ||
+ | Retrouve les menus et les inscrit dans un fichier afin de pouvoir être traités par extract_text.sh | ||
+ | <code bash> | ||
+ | # | ||
+ | |||
+ | export PGUSER=dany | ||
+ | export PGPASSWORD=dany | ||
+ | export PGHOST=localhost | ||
+ | export PGDATABASE=trunkdossier25 | ||
+ | export PGPORT=5000 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ( | ||
+ | echo "<? | ||
+ | psql -A -F" | ||
+ | echo "?>" | ||
+ | </ | ||
+ | ===== compile_text.sh ===== | ||
+ | Compile le fichier afin que les traductions soient disponibles | ||
+ | <code bash> | ||
+ | # | ||
+ | # Brief : compite | ||
+ | # It is used for the translation | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | # This file is a part of NOALYSS under GPL | ||
+ | # Author D. DE BONTRIDDER danydb@aevalys.eu | ||
+ | cd ../ | ||
+ | cd en_US/ | ||
+ | msgfmt -c -v messages.po | ||
+ | cd ../.. | ||
+ | cd nl_NL/ | ||
+ | msgfmt -c -v messages.po | ||
+ | </ | ||
+ | ====== Traduction avec Google ====== | ||
+ | |||
+ | http:// | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ====== tutoriel et documentation ====== | ||
+ | |||
+ | - [[http:// | ||
+ | - [[https:// | ||
+ | - [[https:// | ||
+ | - [[http:// | ||
+ | - [[http:// |